當(dāng)我們走進(jìn)餐廳時,一個女孩跑進(jìn)餐廳。本從我肩膀上松開了手臂。她用雙臂摟住他的脖子,然后向后退了一步。她把紅色的卷發(fā)別在耳后。她看起來只比我大幾歲。她的皮膚曬黑了,但我可以看到她臉頰上厚厚的雀斑。這同樣的一簇雀斑散布在她脖子部和手臂上。她的白色太陽裙使這一切變得更加明顯。當(dāng)我看到她的腳時,我低頭看了一眼,努力不讓自己喘氣。它們看起來像猴子的腳。她的腳趾像手指和拇指一樣伸展。
“戴安娜,這是簡,”本說。
他用肘部碰了碰我,我因盯著他看而感到一陣內(nèi)疚。這種感覺并沒有持續(xù)多久,因為當(dāng)我們目光接觸時,簡的下巴都掉了下來。
“哇,太酷了,”她說!拔覠o意中聽說你要提前來,但不知道是不是真的。”“格雷格想早點(diǎn)見到戴安娜,”本說。
不知怎的,簡的嘴唇綻開了更大的笑容。
“他要買下她嗎?”她問道,然后將我緊緊地抱在懷里。她身上散發(fā)著椰子的香味。她發(fā)出了我以為只有小說里才有的尖叫聲!拔液芟朐儆幸粋女孩在這里。都是男的不的玩。”
“她還活著?”本問道。
“不幸的是,”簡低聲說道!八畹迷骄茫驮阶源!
房間另一邊的門打開了,兩個模糊的人影走了進(jìn)來。他們的手臂里裝滿了金屬容器。他們坐在鋪著白布的桌子上。他們把蓋子打開,一股濃郁的氣味充滿了我的鼻子。肚子咕咕叫了,我發(fā)現(xiàn)我今天還沒吃飯呢。兩個仆人趕緊出了房間。
簡從桌子上抓起一個盤子。她背對著我,這讓我再次審視她的腳。
“太好了,吃晚餐了,”她邊說邊把一些食物倒到盤子里。
“她來這里多久了?”我低聲對本說。
他聳聳肩。
“我不知道,”他說。“自從我來到這里,她就一直在這里!
本把食物舀到盤子里,但沒有把勺子遞給我,而是在我的盤子里盛滿了食物。我還沒來得及說話,他就抓住了我的手,把我拉到一張桌子旁。簡已經(jīng)在大圓桌上吃飯了。我坐在她旁邊,本坐在我旁邊。我們都安靜地吃飯,直到門再次打開。
““嘿,本在這里,”一個男人說。
我抬起頭,看到兩個男人走到桌邊。他們拉出一張桌子坐在我們對面。乍一看,他們似乎很正常。
其中一名男子的年齡似乎與本相仿。他的頭發(fā)被剪短了,皮膚曬黑了。他的嘴角勾起一抹壞笑。他的黑眼睛似乎借用了我的眼睛。我與他目光接觸,然后又把一叉食物塞進(jìn)嘴里。他的笑容越來越大,臉頰上出現(xiàn)了一個酒窩。
“一個朋友?,”他說。他的聲音很厚重,聽起來他來自歐洲的某個地方。
“這是戴安娜,”本說!八峭岬摹!
這些話讓我渾身起雞皮疙瘩。我不得不咬住嘴唇,才不至于身體顫抖。
“亞歷山大博士可能會買下她,”簡說。
“哦,”另一個人說。他看上去三十多歲,黑發(fā)梳得光溜溜的!八在為新科目煩惱?”
“馬特,別無禮,”簡說。“我不是,”他說!拔抑皇侵赋鲞@一點(diǎn)!
“嗯,我認(rèn)為你是對的,”本說!八粫!
我看向本,看到他揚(yáng)起一邊眉毛。這是跟隨他的故事的無聲信號。這一定是他的計劃。他會讓我顯得完全不受歡迎。
馬特竊笑了一聲。他們默默地吃著飯,直到門再次被推開。我是唯一一個抬頭看的人。一個女人輕快地走了進(jìn)來。她濃密的金發(fā)扎成一個發(fā)髻。她的頭頂上架著一副墨鏡。她穿著黑色比基尼,外面罩著一件透明的白色長袍。當(dāng)她走向餐桌時,她的涼鞋發(fā)出大的聲音。她也盛滿盤子,坐在桌邊。
一道寬闊的鋸齒狀傷疤順著她的胸口流下來。她前面慘白的部分,在她曬黑皮膚的襯托下顯得格外突出。她抬起頭,看到我在盯著她看。她皺起眉頭。
“這是誰?”她問!澳氵記得本,坎迪斯,”馬特說!八麕砹送岬男马椖!
“他對你做了什么?”她問!澳菓(yīng)該是什么?一條蛇?”
“一只貓,”本說。
“你擔(dān)心嗎,坎迪斯?”另一個人說道!澳阏J(rèn)為她會取代你嗎?格雷戈里可能會買下她!
“別開玩笑了,”她厲聲說道!安粫!
“你說得對,”本說。他站起來,抓住我的肘彎。他把我拉了起來!拔乙獛Т靼材鹊教幙纯。”他沒等我們回應(yīng)就催促我們走出房間。他的手指深深地扎進(jìn)我手臂的肉里。我們回到走廊,我把手臂從他的手中掙脫出來。他的雙手抓住我的臀部,將我推到墻上。他審視著每個人的肩膀。我瞇起眼睛想看看他在看什么。
我雙手抵住他的胸口,把他推了一下。
“本,放開我,”我說。
“放低聲音,”他說!拔也幌胱屓魏稳寺牭轿覀兊穆曇簟!
“為什么?”
本看向走廊的拐角處。
“你的計劃是什么?”我問道,確保語氣輕一些。“你只會讓所有聽我說話的人都覺得我很糟糕?那為什么我必須學(xué)習(xí)如何在這頓晚餐上表現(xiàn)得完美呢?”
本抓住我的下巴,向我傾身過來。我喘著氣,聽到他咯咯地笑。
“情況已經(jīng)改變,”他說!澳氵是要按我說的做。我保證你會回到加拿大!
“那我們就逃走吧?”我問。
“我們將一起擺脫困境!
本帶我參觀了房子上鎖的部分。還有另一條走廊。我們走進(jìn)一個房間,里面有一臺大電視,書架上擺滿了書。我很震驚地看到后面有一個酒吧,前面有凳子。對我來說太模糊了,看不清是否有酒精。
本帶我參觀了走廊盡頭的房間。天花板是一個高高的玻璃圓頂,陽光照進(jìn)來。一個大水池周圍鋪著白色瓷磚。一名婦女正在收拾躺椅上的臟毛巾。
走回我的房間。我試著回溯我的腳步,記住如何回去。當(dāng)我們走過時,我向休息室里望去,看到簡蜷縮在沙發(fā)上,手里拿著一本書。坎迪斯在她旁邊涂指甲油。
回到房間后,我盤腿坐在床上。本則坐在床邊。
“其他人怎么了?”我問!八麄儗λ麄冏隽耸裁矗俊
“好吧,”他說著,向后靠了靠。“你可以看到他們對簡做了什么!
“到底做什么了吖?”
“馬特在這里呆的時間最長。他的腎臟已經(jīng)被替換了。一只黑猩猩、一只大猩猩或某種猴子。”
“這有效嗎?”
“他還在這里。”本咬住嘴唇,不讓自己對我笑。我的臉感覺很熱,我知道我的臉頰紅了。
“埃利亞斯,那個瑞典混蛋,有翅膀,”他說。
“什么?”我問。
“某種鳥。他是格雷格的最后一個實驗品。你可以看到他因為生病而失去了觸覺。埃利亞斯無法移動任何東西!
我聽著點(diǎn)點(diǎn)頭。他肯定把翅膀藏在襯衫下面了。
“坎迪斯有一顆心移植,”他說!八菑呢i身上移植的。她是格雷格第一個購買而不是原創(chuàng)的人!
“這一切都太瘋狂了,”我說,“這一切都不應(yīng)該起作用!
“不應(yīng)該,”他說,“而且?guī)缀鯊膩頉]有。他們的大多數(shù)受試者都無法在手術(shù)中幸存下來,而那些活下來的人也只能活過幾年。”
“為什么?他們沒有藥?”
“不管他們怎么想,身體并不是設(shè)計成這樣的。布蘭迪現(xiàn)在已經(jīng)快死了。她的舌頭被蛇取代了,但是現(xiàn)在她的身體正在拒絕它!
我摸了摸眼睛周圍的皮膚。還是隱隱作痛。即使我繼續(xù)服用藥物,我也可能會失去視力?植溃
門剛打開了。奧利弗走了進(jìn)來。他正在卷起襯衫的袖子,我可以看到他腋下的黑月形汗水。
“她適應(yīng)得怎么樣了?”問本。
“很好,”他從床邊起身說道!拔覀兂粤送盹垼J(rèn)識了其他人。”
“那挺好的。”奧利弗轉(zhuǎn)身他對我的關(guān)注!靶∝,我給你準(zhǔn)備了一份禮物。”
我努力克制畏懼和討厭這個貓名。他從襯衫口袋里掏出一個盒子。他拿出一副眼鏡遞給我;侥樕,我的視線很快從模糊變得清晰。我一定是在適應(yīng)這種糟糕的視力,因為鏡片提供的清晰視野讓我的眼睛感到疲勞。我的視野更開闊,周邊視力也增強(qiáng)了。鏡片很大,鏡框是透明的,所以幾乎不會被注意到。
“感覺如何?”奧利弗問道。
我環(huán)視房間,對一切都清晰起來感到敬畏。不用照鏡子,我可以假裝我的老眼睛又回來了?
“很好,”我說。
我已經(jīng)恢復(fù)了生活的一部分。